2008年1月2日 星期三

-女人的裙子-裙擺中的花團錦簇

Madame Bovary 《包法利夫人》---Gustave Flaubert

黃凱璐 蘇婉婷



圖一 大量蕾絲運用及裙擺皺褶





« elle serra pieusement dans la commode sa belle toilette et jusqu’à ses souliers de satin, dont la semelle s’était jaunie à la cire glissante du parquet. »(P89)



« les femmes, pauvres anges! Portaient du point d’Angleterre au bas de leur jupon. »(P91)



« Le coude sur la longue planche où elle repassait, il considérait avidement toutes ces affaires de femmes étalées autour de lui : les jupons de basin, les fichus, les collerettes, et les pantalons à coulisse, vastes de hanches et qui se rétrécissaient par le bas.

-A quoi cela sert-il ? demandait le jeune garçon en passant sa main sur la crinoline ou les agrafes. »(P221)



« Puis, s’adressant à Emma, qui portait une robe de soie bleue à quatre falbalas... »(P253)



« Auprès d’une Parisienne en dentelles.... »(P267)



« Sa robe noire, dont les draperies s’ élargissaient en éventail, l’amincissait, la rendait plus grande. »(P292)



概述:

一直以來,衣著和身份存在著很複雜的關係,從希臘羅馬到中古世紀、文藝復興,服裝就是一種身分的象徵,社會階層的劃分,到了啟蒙時代、尤其浪漫主義的興起,使十九世紀有了巨大的變革。

1790到1820年之間的風格,在服裝史上稱為「新古典主義」正是大革命之後為取代華麗而誇張的洛可可風格而來,以自然簡單為主,也是一種對巴洛克及洛可可藝術風格的強烈反叛,強調自然、淡雅、節制,是與古希臘羅馬的題材型結合發展出來的。因為工業革命帶來了社會生活上很多劃時代的改變,城市、商業的興起,資本主義的形成、新興階級的崛起,如Emma的出身-富農之女以及Charles的醫生地位。服裝除了是身份、階級、地位、職業的象徵,更有了不同的意義;在十九世紀,社會的價值正面臨很大的挑戰,在衣著上除了有承襲舊貴族的衣著風格,同時產生學習模仿更高階層的風氣;甚者,出現了浪漫主義表達真實自我的個體,這兩種背道而馳的潮流同時存在著,也相互影響,上列選文正是想要模仿舊貴族衣著風格最好的佐證。舉凡在平日生活或是交際場所,由Emma或當代女人的穿著可看出19世紀女性裙子最大的特色之一是蕾絲花邊,引文中「Portaient du point d’Angleterre au bas de leur jupon」、「une Parisienne en dentelles」即是最好的印證。另一特色則是裙擺上的皺褶,從下兩句中「une robe de soie bleue à quatre falbalas」、「Sa robe noire, dont les draperies s’élargissaient en éventail」可看出。(圖一)



此種服裝特色和當時的社會背景有很大關聯,1820-1850年正處於浪漫時期,進而影響其服裝風格為追求誇張及裝飾性強的表現,蕾絲的材質可表現出細膩輕薄的質感,因而當時被大量運用在服裝上,呈現出華麗繁複的效果;裙擺上的皺褶也是一種華麗的表現,使女人的身形更加修長;誇大華麗感的袖型,如荷葉袖、泡泡袖以及燈籠袖等;裙子呈現鐘形狀(圖二),強調裙擺的華麗皺褶;領口、袖口、裙擺運用蕾絲花邊搭配其他材質呈現出華麗繁複的效果。





圖二 泡泡袖、鐘形狀的裙子



文本分析:

« les femmes, pauvres anges! Portaient du point d’Angleterre au bas de leur jupon. »(P91)

此段前後文講到的是有關對巴黎的幻想,不是以地理位置說明,而是用其週遭環境的特色來暗示出這就是十九世紀人們心目中的巴黎,如文中提到的大多是衣服的裝飾品、款式還有場地等,暗示出巴黎即是當時所謂的主流、流行地,也是上流社會人們想聚集的地方。以上種種都顯示出Emma對於她所處環境的不滿,她要是越常幻想,她就越不能承受她所在的現實環境並非在巴黎。這樣的描述,在閱讀上給人一種更強烈的對比和落差,感受也更深刻,因為不是直接點出很科學的東西,而是用人們生活中常見的東西,如服裝穿著等,如此的平凡貼近生活,人人都可以很輕易感同身受。



« Le coude sur la longue planche où elle repassait, il considérait avidement toutes ces affaires de femmes étalées autour de lui : les jupons de basin, les fichus, les collerettes, et les pantalons à coulisse, vastes de hanches et qui se rétrécissaient par le bas.

-A quoi cela sert-il ? demandait le jeune garçon en passant sa main sur la crinoline ou les agrafes. »(P221)

這段選文提到了學徒約斯丹,看著各種種類的衣物,而心生感受及幻想。在此這些衣服代表的意義和情慾及階級有關,因為他所看到的都是女性的貼身衣物,引發他無限遐想空間;甚至他問Emma說這些是做什麼用的?可以看出明顯的階級劃分,如主人跟奴僕的關係,因為所處地位不同,就連穿的衣服也會不一樣,以至於約斯丹會沒看過這些東西,而好奇地開始發問,也可表現出低階層對高一階層生活的嚮往和想要理解學習的心態,和十九世紀想要模仿更高階層的風氣,不謀而合。



小結:

綜觀十九世紀服裝的脈絡:初期浪漫主義代表理想與遠景,為人們開啟感情洋溢、創作幻想的時代;直至中期,人們收歛對浪漫主義的誇張風格,趨向繁複華美的風格,重新詮釋古典裝飾;中期之後,「時尚」的觀念開始萌芽,代表中產階級興起,大眾消費社會來臨,人民更有錢也更有閒去思考,各個新興階級也開始為他們社會地位抗爭,舊的、既定的階級觀念逐漸受到動搖;到最後期的工業革命,機械改變人與服裝的關係。由精製手工到機械生產;高級訂製到成衣量產,一連串的轉變在在說明了在這一世紀中各種新舊觀念的快速交替,不是單就一種風格可以概括說明的,而是前後互相交替影響著,也因此而造就了一個這麼豐富意象的世紀。



參考資料:

GUSTAVE FLAUBERT, Madame Bovary, Paris : ed. Beatrice Didier, le livre de poche,1983.

http://www.bbtpress.com/homepagebook/2011/a07.htm

http://www.books.com.tw/books/series/series9789867581587-3.php

格楚‧萊娜特,《時尚小史MODE》,出版:2007年11月。

http://www.corsetsandcrinolines.com/timeline.php?dt=1850

http://www.costumemuseum.jp/collection/w_isho/ie.html










沒有留言:

張貼留言