2007年11月28日 星期三

推薦影音藝術欣賞 -- L'Histoire d'Adèle H. 巫山雲

L'Histoire d'Adèle H.

《巫山雲》

{###_frlt1800/17/1808643536.jpg_###}





圖引用自 http://www.cinetroc.com/echange-dvd/7889_L_histoire_d_adele_h.html

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)



類型:DVD 無字幕

年代:1975

導演:François Truffaut

演員:Isabelle Adjani, Bruce Robinson, Sylvia Marriott, Joseph Blatchley






簡介:法國新浪潮導演楚浮François Truffaut於1975年執導本片,由剛年滿二十歲的Isabelle Adjani擔當女主角。情節根據日記等文獻改編自真實人物的經歷。片中敘述十九世紀法國文豪雨果的第二個女兒,阿黛爾‧雨果 (Adèle H.),瞞著父親,一路隻身從歐洲搭船到美洲新大陸,只為了追隨一名英國士兵Lieutenant Pinson。一開始阿黛爾只是深深愛戀著Pinson,卻逐漸陷入苦戀的自我迷惘中。她為愛而過度執著,卻始終得不到相對的回應,又不願意改變自身的想法,隨著感情的挫敗,最後因失望而發狂。電影利用老照片等,以紀錄片式的手法,側寫雨果也介紹作家的家庭成員。



女主角為 Isabelle Adjani,1955年在巴黎出生,求學時,便常業餘參加演出。代表作有《羅丹的情人》、《瑪歌皇后》以及和Isabelle Huppert合作的《勃朗蒂三姐妹》等片,因出色的相貌與大膽的演技,被譽法國影壇80年代最具代表性的女演員。1997年她受邀擔任坎城影展評委會主席,意味著她在演藝圈的成就與地位深獲肯定。Adjani還有一個特色是她對自己在螢幕外的生活極其隱密,對自己的形象保護到家;面對觀眾的,只有她在每部影片中所全心投入的角色,而螢幕外的她則低調到了極點。



導演楚浮從小熱愛電影,14歲輟學,之後一路投身電影。二十二歲以處女作《四百擊》一舉成名。他這部作品的最大特色,在於去除電影敘事者主觀的道德判斷,讓情節自身說故事;並在電影中安插生活中的種種細節片段,忠實呈現由瑣碎事物構成的現實世界。導演自身也曾在本片中露臉,扮演被女主角所誤認的士兵。或許他正是以這樣的方式,向英國導演希區考克致敬,因為希區考克喜愛短瞬現身於自己的每部影片中,作為他作品的「簽名」。








{###_frlt1800/17/1808643537.jpg_###}




Adèle Hugo,Auguste Vaquerie 攝於1853年

現藏於巴黎奧塞美術館







{###_frlt1800/17/1808643538.jpg_###}


巫山雲 電影劇照

推薦影音藝術欣賞 -- Bouvard et Pécuchet布法與佩居謝

Bouvard et Pécuchet

《布法與佩居謝》

{###_frlt1800/17/1808643534.jpg_###}



圖引用自 http://www.dvdfr.com/dvd/dvd.php?id=20445

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)





類型:DVD 無字幕

年代:1989

導演:Jean-Daniel Verhaeghe

演員:Jean Carmet, Jean-Pierre Marielle, Pierre Étaix, Catherine Ferran



簡介:福樓拜晚年指導莫泊桑寫作外,也專注於創作小說《布法及佩居謝》,不料竟成為其最後一部著作,只差一章未完成。他一生對於創作的文字密度與質量的要求甚為嚴格,同時善於觀察細微事物,收集各種資料,認為小說並不只是純粹文字堆砌,不允許自己草草推出作品,每字每句都必經反覆修改,曾言:「一句好的散文就如同一句好詩,不可改動」;「没有美好的形式就没有美好的思想,反之亦然」。



這本小說彷彿是一部十九世紀知識百科的自我嘲諷與解構。故事描述兩位住在巴黎工作的抄寫員,偶然間結識為好友。其中一人得到一筆意外的錢財後,兩人便相約一起搬到鄉下居住,購買各種科學儀器,實踐並挑戰從書中習得的化學、體育、史學、文學、哲學等等各式各樣的學門知識,但卻一再地發覺知識彼此間的矛盾,而頗感失望,也藉此充份反應出對時人探索知識能力的質疑,──兩人最後決定重操舊業,把當時人們的各種成見與愚蠢的想法記錄下來,以此方式加以嘲弄。



{###_frlt1800/17/1808643535.jpg_###}



Canal St. Martin, Paris

(感謝許綺玲老師提供,版權所有,竊用必究。)

推薦影音藝術欣賞 -- Madame Bovary 包法利夫人

Madame Bovary

《包法利夫人》





圖引用自 http://www.amazon.com/Madame-Bovary-Isabelle-Huppert/dp/B00006L92L/ref=pd_bbs_sr_2?ie=UTF8&s=dvd&qid=1196176363&sr=1-2

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)





類型:DVD 無字幕

年代:1991

導演:Claude Chabrol

演員:Isabelle Huppert, Jean-François Balmer, Christophe Malavoy, Jean Yanne



簡介:福樓拜(Gustave Flaubert, 1821-1880)是十九世紀法國寫實主義作家,寫作風格細膩,常站在冷眼旁觀的立場敘事。曾到過埃及、巴勒斯坦、敘利亞、土耳其、希臘和義大利旅行,從國內、外觀察到的現實社會現象,成為他創作的素材。福樓拜費時五年創作《包法利夫人》,1856年(波特萊爾出版《惡之華》的前一年)出書後,引起當時政府及教會的不滿,被控為淫穢之作,並以敗壞道德的罪名起訴。此後,作家從寫實轉向歷史題材小說。他細膩觀察人物,以行為暗示心理狀態,並以嚴謹的科學態度、近乎做實驗報告般描寫事物的文字手法,深深影響其後莫泊桑、左拉等自然主義作家。



《包法利夫人》的故事安排,讓艾瑪 (Emma) 一步步走上絕路。少女時代,她喜歡看中世紀羅曼騎士小說,婚後面臨現實人生與夢想極大落差的考驗,懷抱著虛榮幻想卻只能以追求物質奢華,來裝點不實在的浪漫情懷,在十九世紀的拜金主義社會以及對於中產階級女性角色的各種箝制束縛之下,終於釀成悲劇,服下砒霜結束生命。《包法利夫人》雖是十九世紀的作品,但直至今日,小說中提出的:婚外情、物質慾望、女性追求自我,以及實證科學的愚蠢自滿等主題,仍可被提出來討論。



法國導演 Claude Chabrol 在1991年拍攝本片,和其他部同題材改編電影的詮釋角度極為不同,對女主角的遭遇毫不帶同情:導演選擇在片中插入艾瑪臨死前在床上痛苦翻滾的鏡頭,充分表現出寫實主義赤裸裸甚至血淋淋的陳述手法。由法國知名女星 Isabelle Huppert演出艾瑪一角,在電影中成功詮釋女主人翁多層次的個性及矛盾。Huppert 於1953年在巴黎出生,出身於巴黎音樂戲劇學院,有舞臺劇演出的經驗,擅長以自然的演技,表現內心複雜的人物,曾於1978年獲得坎城影展最佳女演員獎,是位演技派的明星。



又因為電影忠於寫實小說對描繪外在環境的注重,讓讀者在欣賞本片時,可一瞥小說世界中十九世紀法國外省的居家環境與自然風光。








圖引用自 http://bujhm.livejournal.com/18280.html?thread=181864

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)





2007年11月27日 星期二

L'album de Mme Bovary朗誦與琴音

L'album de Mme Bovary朗誦與琴音

{###_frlt1800/22/1323499159.jpg_###}

Flaubert

圖引用自http://www.ac-strasbourg.fr/pedago/lettres/lecture/Flaubertbio.htm/

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)




1.Emma

Madeleine Milhaud(narrateur), Alexandre Tharaud(piano),Milhaud(作曲)








2.Pastorale

Madeleine Milhaud(narrateur), Alexandre Tharaud(piano),Milhaud(作曲)







3.Tristesse

Madeleine Milhaud(narrateur), Alexandre Tharaud(piano),Milhaud(作曲)





{###_frlt1800/22/1323499160.jpg_###}

Etretat,Normandie

(感謝許綺玲老師提供,版權所有,竊用必究。)















雨果與藝術歌曲

雨果與藝術歌曲

{###_frlt1800/25/1532818169.jpg_###}

圖引用自http://es.wikipedia.org/wiki/Victor_Hugo

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)



1.Sérénade

Charles Gounod(作曲) Felicity Lott (Soprano) Graham Johnson (Piano)



Quand tu chantes bercée le soir, entre mes bras,

Entends-tu ma pensée qui te répond tout bas?

Ton doux chant me rappelle les plus beaux de mes jours.

Ah! chantez, chantez,ma belle, chantez toujours!



Quand tu ris, sur ta bouche l'amour s'épanouit,

Et soudain le farouche soupçon s'évanouit;

Ah! le rire fidèle prouve un coeur sans détours!

Ah! riez, riez, ma belle, riez toujours!



Quand tu dors, calme et pure dans l'ombre sous mes yeux,

Ton haleine murmure des mots harmonieux;

Ton beau corps se révèle sans voile et sans atours.

Ah! dormez, dormez, ma belle, dormez toujours!





2. Le papillon et la fleur

Gabriel Fauré(作曲) Felicity Lott (Soprano) Graham Johnson (Piano)



La pauvre fleur disait au papillon céleste :

- Ne fuis pas !

Vois comme nos destins sont différents, je reste,

Tu t'en vas !

Pourtant nous nous aimons, nous vivons sans les hommes,

Et loin d'eux,

Et nous nous ressemblons, et l'on dit que nous sommes

Fleurs tous deux !



Mais hélas, l'air t'emporte et la terre m'enchaîne,

Sort cruel !

Je voudrais embaumer ton vol de mon haleine,

Dans le ciel !

Mais non, tu vas trop loin, parmi des fleurs sans nombre,

Vous fuyez!

Et moi je reste seule à voir tourner mon ombre

A mes pieds.



Tu fuis, puis tu reviens, puis tu t'en vas encore

Luire ailleurs!

Aussi me trouves-tu toujours à chaque aurore

Toute en pleurs !

Ah ! pour que notre amour coule des jours fidèles,

Ô mon roi,

Prends comme moi racine, ou donne-moi des ailes

Comme à toi !





3.Puisqu'ici-bas-rêverie

Gabriel Fauré(作曲) Felicity Lott (Soprano) Graham Johnson (Piano)



Puisqu'ici-bas toute âme donne à quelqu'un

Sa musique, sa flamme, ou son parfum ,

Puisqu'ici toute chose donne toujours

Son épine ou sa rose à ses amours ,

Puisqu'avril donne aux chênes un bruit charmant ,

Que la nuit donne aux peines l'oubli dormant ,

Puisque, lorsqu'elle arrive s'y reposer,

L'onde amère à la rive donne un baiser ,

Je te donne, à cette heure,penché sur toi,

La chose la meilleure que j'aie en moi.

Reçois donc ma pensée triste d'ailleurs

Qui, comme une rosée t'arrive en pleurs !

Reçois mes voeux sans nombre,ô mes amours,

Reçois la flamme ou l'ombre de tous mes jours !

Mes transports pleins d'ivresses,purs de soupçons,

Toutes les caresses de mes chansons !

Mon esprit qui sans voile vogue au hasard

Et qui n'a pour étoile que ton regard.

Reçois mon bien céleste, ô ma beauté!

Mon coeur, dont rien ne reste, l'amour ôté !





4.Si mes vers avaient des ailes

Reynaldo Hahn (作曲) Felicity Lott (Soprano) Graham Johnson (Piano)



Mes vers fuiraient, doux et frêles,

Vers votre jardin si beau,

Si mes vers avaient des ailes

Comme l'oiseau !



Il voleraient, étincelles,

Vers votre foyer qui rit,

Si mes vers avaient des ailes,

Comme l'esprit !



Près de vous, purs et fidèles,

Ils accourraient, nuit et jour,

Si mes vers avaient des ailes,

Comme l'amour.













2007年11月26日 星期一

Alfred de Musset與威尼斯風情

Alfred de Musset與威尼斯風情

{###_frlt1800/23/1886530232.jpg_###}

圖引用自http://www.chessville.com/misc/History/PastPawns/index.htm

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)



1.Venise

Gounod(作曲)Anthony Rolfe Johnson(chanteur)


Dans Venise la rouge,

Pas un bateau qui bouge,

Pas un pêcheur dans l'eau,

Pas un falot.

Seul, assis à la grève,

Le grand lion soulève,

Sur l'horizon serein,

Son pied d'airain.

Autour de lui, par groupes,

Navires et chaloupes,

Pareils à des hérons

Couchés en ronds,

Dorment sur l'eau qui fume,

Et croisent dans la brume,

En légers tourbillons,

Leurs pavillons.

La lune qui s'efface

Couvre son front qui passe

D'un nuage étoilé

Demi-voilé.

Ainsi, la dame abbesse

De Sainte-Croix rabaisse

Sa cape aux larges plis

Sur son surplis.

Et les palais antiques,

Et les graves portiques,

Et les blancs escaliers

Des chevaliers,

Et les ponts, et les rues,

Et les mornes statues,

Et le golfe mouvant

Qui tremble au vent,

Tout se tait, fors les gardes

Aux longues hallebardes,

Qui veillent aux créneaux

Des arsenaux.

Ah ! maintenant plus d'une

Attend, au clair de lune,

Quelque jeune muguet,

L'oreille au guet.

Pour le bal qu'on prépare,

Plus d'une qui se pare,

Met devant son miroir

Le masque noir.

Sur sa couche embaumée,

La Vanina pâmée

Presse encor son amant,

En s'endormant ;

Et Narcissa, la folle,

Au fond de sa gondole,

S'oublie en un festin

Jusqu'au matin.

Et qui, dans l'Italie,

N'a son grain de folie ?

Qui ne garde aux amours

Ses plus beaux jours ?

Laissons la vieille horloge,

Au palais du vieux doge,

Lui compter de ses nuits

Les longs ennuis.

Comptons plutôt, ma belle,

Sur ta bouche rebelle

Tant de baisers donnés...

Ou pardonnés.

Comptons plutôt tes charmes,

Comptons les douces larmes,

Qu'à nos yeux a coûté

La volupté !



2.Souvenir de Venise

Massenet(作曲)Anthony Rolfe Johnson(chanteur)


À Saint-Blaise, à la Zucca

Vous étiez bien aise

À Saint-Blaise, à la Zucca

Nous étions bien là.

Mais de vous en souvenir,

Prendrez-vous la peine?

Mais de vous en souvenir

Et d'y revenir?

À Saint-Blaise à la Zucca,

Dans les prés fleuris cueillir la verveine,

À Saint-Blais, à la Zucca

Vivre et mourir là!



{###_frlt1800/23/1886530229.jpg_###}

威尼斯聖馬可廣場走廊拱門

(感謝許綺玲老師提供,版權所有,竊用必究。)






Nerval 詩作與當代歌曲欣賞

Nerval 詩作與當代歌曲欣賞

{###_frlt1800/24/1580186449.jpg_###}


圖引用自http://wooboy77.wordpress.com/category/litterature/

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)



1.Pensée de Byron

Cécile Charbonnel(Chanteuse)


Par mon amour et ma constance,

J’avais cru fléchir ta rigueur,

Et le souffle de l’espérance

Avait pénétré dans mon coeur ;

Mais le temps, qu’en vain je prolonge,

M’a découvert la vérité,

L’espérance a fui comme un songe...

Et mon amour seul m’est resté !



Il est resté comme un abîme

Entre ma vie et le bonheur,

Comme un mal dont je suis victime,

Comme un poids jeté sur mon coeur !

Dans le chagrin qui me dévore,

Je vois mes beaux jours s’envoler...

Si mon oeil étincelle encore

C’est qu’une larme en va couler !



2.Le relais

Cathy Fernandez(Chanteuse)



En voyage, on s’arrête, on descend de voiture ;

Puis entre deux maisons on passe à l’aventure,

Des chevaux, de la route et des fouets étourdis,

L’oeil fatigué de voir et le corps engourdi.



Et voici tout à coup, silencieuse et verte,

Une vallée humide de lilas couverte,

Un ruisseau qui murmure entre les peupliers,

Et la route et le bruit sont bien vite oubliés !



On se couche dans l’herbe et l’on s’écoute vivre,

De l’odeur du foin vert à loisir on s’enivre,

Et sans penser à rien on regarde les cieux...

Hélas ! une voix crie : « En voiture, messieurs ! »



3.El Desdichado

Jean-Luc Debattice (Chanteur)



Je suis le Ténébreux, -le Veuf, - l’inconsolé,

Le Prince D’Aquitaine à la tour abolie :

Ma seule Étoile est morte, en mon luth constellé

Porte le Soleil noir de la mélancolie.



Dans la nuit du Tombeau, Toi qui m’as consolé,

Rends-moi le Pausilippe et la mer d’Italie,

La fleur qui plaisait tant à mon cur désolé,

Et la treille où le Pampre à la Rose s’aille.



Suis-je Amour ou Phébus ? ...Lusignan ou Biron ?

Mon front est rouge encor du baiser de la Reine ;

J’ai rêvé dans la grotte où nage la Syrène...

Et j’ai deux fois vainqueur traversé l’Achéron :

Modulant tour à tour sur la lyre d’Orphée

Les soupirs de la Sainte et les cris de la Fée.



4.La cousine

Cathy Fernandez(Chanteuse)




L’hiver a ses plaisirs : et souvenir, le dimanche,

Quand un peu de soleil jaunit la terre blanche,

Avec une cousine on sort se promener...

-Et ne vous faites pas attendre pour dîner,



Dis la mère. Et quand on a bien, aux Tuileries,

Vu sous les arbres noirs les toilettes fleuries,

La jeune fille a froid...et vous fait observer

Que le brouillard du soir commence à se lever.



Et l’on revient parlant du beau jour qu’on regrette,

Qui s’est passé si vite... et de flamme discrète :

Et l’on sent en rentrant, avec grand appétit,

Du bas de l’escalier, - le dindon qui rôtit.





2007年11月7日 星期三

文學與歌劇 -- L’Orfeo 奧菲歐 / Orfeo ed Euridice 奧菲歐與尤麗蒂切 / Orphée et Eurydice 奧菲歐與尤麗蒂切

{###_frlt1800/19/1993841888.jpg_###} Corot 所繪的奧菲


圖引用自 http://stalker.hautetfort.com/tag/entretiens

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)





L’Orfeo

《奧菲歐》

根據古希臘羅馬神話Les Métamorphoses (Ovide)等

劇本:Alessandro Striggin

作曲家:Claudio Monteverdi(蒙特維爾第)

樂團及指揮:Das Monteverdi-ensemble des Opernhauses Zürich ; Nikolaus Harnoncourt

導演:Jean-Pierre Ponnelle; 服裝: Pet Halmen

主要詮釋者(聲樂家):Philippe Huttenlocher ; Dietlinde Turban ; Trudeliese Schmidt ; Roland Hermann ; Glenys Linos ; Werner Gröschel ; Hans Franzen ;

片長:101 分

語言:意大利語



Orfeo ed Euridice

《奧菲歐與尤麗蒂切》

根據Raniero de Calzabigi的戲劇

劇本:Pierre-Louis Moline

作曲家:Christoph Willibald Gluck (葛洛克)

樂團及指揮:The Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden ; Hartmut Haenchen

導演:Harry Kupfer

主要詮釋者(聲樂家):Jochen Kowalski ; Gillian Webster ; Jeremy Budd

片長:83 分

語言:意大利語



Orphée et Eurydice

《奧菲歐與尤麗蒂切》

作曲家:Hector Berlioz(白遼士)根據 Gluck(葛洛克)歌劇重新配器

樂團及指揮:Das Bayerische Staatsorchester ; Ivor Bolton

導演:Nigel Lowery ; Amir Hosseinpour ; 編舞:Amir Hosseinpour

主要詮釋者(聲樂家):Vesselina Kasarova, Rosemary Joshua, Deborah York

片長:104分

語言:法語





短評:

奧菲的神話故事可說是最豐富的互文性與跨藝術研究對象:包括文學、戲劇、歌劇、電影、繪畫、雕塑等,不勝枚舉。文學家與藝術家始終對這個神話有著高度的興趣,主要是因為,一、它涉及兩個最恆久的主題:愛與死;愛情的忠堅,不畏死亡考驗的愛情;二、奧菲本身是音樂家,所以也是詩人、藝術家的最佳代表。



不過,奧菲的故事也隨著不同時代與不同藝術家的觀點,而呈現不同的詮釋與意涵。在蒙特維爾第的歌劇中,我們可以看到諸神強力介入,試圖左右兩情侶的命運--,但是最終,卻是因奧菲為愛心切,過於急燥,犯下了不可挽回的錯。在葛洛克的歌劇中,尤麗蒂切不再是沉默的影魂,而充滿了人性的脆弱與對愛情忠誠度的疑慮;幸好,這回是奧菲的真情,感動了愛神,才扭轉了悲劇的結局。奧菲的真情,則有賴其音樂天份來展現。



奧菲的藝術家身份,後來便有越來越凌駕於深情愛人身份之上的轉變。慢慢地,他的故事所欲突顯的,不再是愛情的執著,而是他的藝術造詣、他對完美境界的追求。如此,感化冥神的,與其說是愛情的忠貞,不如說是他的音樂太動人。而奧菲與尤麗蒂切之間的關係及心理層面的寫照,也變得較複雜。以文學為例,十九世紀浪漫主義作家Gérard de Nerval的Aurélia(1855)引Gluck歌劇中奧菲的悲呼,作為章節本文前的引句,但後來的劇情發展卻顯示,主人翁以創作昇華了愛情的瘋狂,藉由詩作通過「下地獄」的考驗,最終是藝術帶給了他心靈的救贖力量。Victor Segalen的Orphée-roi( 1916)裡, 尤麗蒂切對詩人深愛的音樂充滿了嫉妒心;美國劇作家Tennessee Williams的Orpheus descending,奧菲彈的,不是七弦琴,而是現代吉他,且愛吉他勝過於愛任何女人;詩人里爾克(Rainer Maria Rilke)也表達了類似的迷戀音樂(或詩人自身才情)的主題。而普魯斯特《追憶似水年華》長河小說的其中一部Albertine,也可用奧菲神話的模式來解讀:敘事者兩次失去他所愛的Albertine,惟投入寫作,為自己找到了生命的意義。



順此發展,法國詩人兼導演考克多(Jean Cocteau )的奧菲系列電影中,尤麗蒂切只是個平淡的家庭主婦,退居次要的角色,她的死成為奧菲穿越鏡子,下地獄尋找詩作靈感的一個藉口而已;而他真正渴望的,能刺激他新的創作靈感的,竟是「死亡」,化身神秘的冰山美人。除了考克多的電影(Orphée, 1949 ; Testament d’Orphée, 1959)之外,Marcel Camus曾把奧菲的故事背景放在里約熱內盧的嘉年華會中( Orfeo Negro,1959)。另一位法國導演Jacques Demy在1985年所上演的Parking裡,現代版的尤麗蒂切,乃因吸毒過量而致死。



有關奧菲神話的歌劇,有名者如下:

1607 La Favola d’Orfeo, drame musical de Monteverdi

1721 Orphée, cantate française de Rameau

1762 Orfeo et Eurydice, opéra de Gluck

1791 Orphée et Eurydice, opéra de Haydn

1858 Orphée aux Enfers, opéra-féerie d’Offenbach

1926 Les Malheurs d’Orphée, opéra de chambre de Darius Milhaud

1953 Orphée 53, opéra « concret » de Pierre Schaeffer et Pierre Henry

(opéra « concret »混合意大利歌劇美聲演唱以及電子音效)



值得一提的是,今年(2007)是蒙特維爾第版《奧菲》歌劇演出的四百週年紀念。這裡特別介紹Ponnelle精緻華麗的製作,舞台重現了巴洛克繪畫的劇場式空間,兩側的走廊看台上,合唱隊與諸神,面對著我們台下的觀眾,一起看著這場悲劇的進行,為我們哀歎、讚美,表達各種心聲。至於葛洛克的歌劇《奧菲與尤麗蒂切》,先前洪力行老師的演講已提過Robert Wilson最低限風格的製作。這裡,再介紹另一位非常有才氣的導演Harry Kupfer的作品。他把奧菲故事的時空放在二十世紀的倫敦街頭,尤麗蒂切是死於一場車禍。猜猜看:他會如何變換「愛神」的角色?又如何安置合唱隊的現身?如何處理下地獄的場景?這個演出裡,比較不尋常的是,奧菲是由假聲男高音演唱。當然,配合二十世紀的倫敦街頭背景,奧菲穿的是皮夾克,牛仔褲,彈的是電吉他 ...。



十九世紀法國音樂家白遼士再根據葛洛克的歌劇重新配器,再推出一個法文版。我們介紹的這個製作結合了多種不同來源的場景設計主題:女丑愛神、地獄廚師、絨毛玩具小動物、著古希臘裝的女子合唱隊、玫瑰花叢中的睡美人...。結尾有一段舞蹈表演,以芭蕾默劇的形式,再把整個故事重述一遍。有趣的是那舞姿舞步的靈感源頭,是得自於古希臘陶瓶上所繪人物的姿態,再加上一些幽默的小細節!



{###_frlt1800/19/1993841889.jpg_###} Chagall所繪的奧菲
圖引用自 http://www.russianavantgard.com/Artists/chagall/chagall_orphee.html

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)



友善連結 http://orfeo.grenoble.free.fr/Annexes/orphisme.htm

文學與歌劇 -- Platée 天賜良緣

Platée

《天賜良緣》

{###_frlt1800/19/1993841887.jpg_###}


畫家Maurice Denis紀念館花園中的雕像

St. Germain-en-Laye, Paris,ile de France

(感謝許綺玲老師提供,版權所有,竊用必究。)



根據戲劇作品:Platée ; Jaques Autreau

劇本:Adrien-Joseph le Valois d’Orville

作曲家:Jean-Philippe Rameau

樂團及指揮:Les Musiciens du Louvre-Grenoble ; Marc Minkowski

舞台導演及服裝:Laurent Pelly; 編舞:Laura Scozzi; 統籌設計:Chantal Thomas

主要詮釋者(聲樂家):Paul Agnew ; Mireille Delunsch ; Yann Beuron ; Vincent Le Texier; Doris Lamprecht; Laurent Naouri; Valérie Gabail; Franck Leguerinel

片長:152 分

語言:法語





短評:

在十九、二十世紀以前,文學藝術中的詼諧(le comique)有時很惡毒:對一切醜怪、庸俗、愚蠢、笨拙、無知、卑賤、齷齪,都毫不同情地嘲笑捉弄;很難承認的是,這種嘲笑,藉著放肆的笑聲所表達的優越感,或許仍是自古至今,人在幼小而未受教之前,一種原始的本能,近乎「野蠻」的反應。



《天賜良緣》的中文譯名充滿了反諷意味。劇中,原本習於隨其興致玩弄人類命運的奧林匹亞諸神,這回只是因眾神之神朱庇特為了激起天后的嫉妒,好讓兩人再度相好,便找了可憐的水神開了個大玩笑。說是水神,其實是很低階的、濕地沼澤裡的生物,…有點四不像。但劇作者彷彿為了替諸神的「嘲弄有理」作辯護,還讓這個角色(通常是由男中音反串)唱著與形象身份不搭的高調,舞文弄藻,咬文嚼字,矯揉造作而不自覺。說不上是癩蛤蟆或什麼,穿著外出禮服,非常淑女的裝伴,皺著眉間,嬌滴滴地唱著歌…。



這個製作充份發揮了現代歌劇演出可以展現的幽默,加上異想天開的服裝,趣味十足的舞蹈,隨時穿插進來。連開場前奏曲的時間都不會讓觀眾的眼睛閒著(再度見證了Rameau音樂的高度節奏感)!



特別推薦「友善連結」,有詳盡的評介和多幅劇照。別忘了去流覽一下!



友善連結

http://blog.roodo.com/davidlee0123/archives/23819.html

http://perso.orange.fr/jean-claude.brenac/RAMEAU_PLATEE.htm

文學與歌劇 -- La Belle Hélène 傾城佳人

La Belle Hélène

《傾城佳人》

Paris et Hélène



圖引用自 http://www.kulturica.com/mythologie/helene.htm

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)



根據文學作品: Iliad(Homer)

劇本:Henri Meilhac & Ludovic Halévy

作曲家:Jacques Offenbach

樂團及指揮:Les Musiciens du Louvre ; Marc Minkowski

舞台導演及服裝:Laurent Pelly ; 統籌設計:Chantal Thomas ; 編舞:Laura Scozzi

主要詮釋者(聲樂家):Dame Felicity Lott, Michel Sénéchal ; Yann Beuron ;Laurent Naouri ; François le Roux

片長:153 分

語言:法語





短評:

美麗的海倫,是荷馬史詩中特洛伊戰爭的起源:特洛伊王子帕利斯(Paris)在面對三女神的選美時,裁定維納斯最美,而維納斯允諾他的回禮即是人世間最美麗的女子,希臘的海倫(la Belle Hélène),但海倫當時已嫁為人婦。帕利斯誘拐海倫便激發了兩城之間的戰爭。熟悉西洋文學的人多少都讀過這一則有名的神話故事,然而,奧芬巴哈的歌劇卻讓人物戲謔地模仿自己的神話角色,予以降格化、世俗化、改換成諷刺漫畫一般的面貌。



擅於演唱法國藝術歌曲的Dame Felicity Lott 飾演徐娘半老、風韻猶存的海倫,和一個無聊的丈夫過著無聊的日子,但仍懷著包法利夫人的浪漫情懷,天真地夢想那個註定會來見她的帕利斯王子...。



導演不忘在意想不到(卻又能配合劇情)的時刻,來一段奧芬巴哈有名的法國康康舞。事實上,這場無時不讓人覺得活力充沛的演出,不止疊合了古神話的諸神與奧芬巴哈的十九世紀社會,就服裝和佈景所指涉的時代而言,我們也看到了當今被資本主義消費社會所無處不滲透的世界:希臘?是充滿修復中的古蹟、可以在地中海的太陽下享受海水浴的觀光勝地!



友善連結

http://perso.orange.fr/anao/oeuvre/bellehelene.html

http://www.kulturica.com/mythologie/helene.htm

2007年11月6日 星期二

推薦影音藝術欣賞 -- La Chartreuse de Parme 帕爾馬修道院 / Le Rouge et le noir 紅與黑

La Chartreuse de Parme《帕爾馬修道院》

Le Rouge et le noir《紅與黑》





圖引用自

http://www.amazon.fr/Charterhouse-Parme-Chartreuse/dp/B000087F0P/ref=sr_1_2/171-4007443-5196251?ie=UTF8&s=dvd&qid=1193590163&sr=1-2



http://www.mtime.com/movie/30065/posters_and_images/

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)



La Chartreuse de Parme

《帕爾馬修道院》

類型:DVD 無字幕

年代:1948

導演:Jacques Christian (Christian-Jaque)

演員:Gérard Philipe, María Casares, Lucien Coëdel, Enrico Glori, Renée Faure





Le Rouge et le noir

《紅與黑》

類型:DVD中文字幕

年代:1954

導演:Claude Autant-Lara

演員:Gérard Philipe, Danielle Darrieux, Antonella Lualdi, Jean Mercure



簡介:兩部電影的原著作者為十九世紀法國作家斯湯達爾 (Stendhal,本名Marie-Henri Beyle),《紅與黑》寫於1830年,《帕爾馬修道院》完成於1839年。他的小說反映當時法國社會上下階層變遷的狀況,並於字裡行間分析角色的心理狀態。



斯湯達爾本身曾見證1800年馬倫哥之役,後來加入騎兵團並升職為少尉,《帕爾馬修道院》屬於半自傳性小說文體。改編自小說的黑白片由法國導演 Christian-Jaque 在1948年完成,他善於在電影中營造鮮明的人物性格,令觀者留下深刻印象,在世九十年間曾拍過七十餘部電影,是位多產的導演。



《紅與黑》書名的次標題為「1830年的編年史」(Chronique de 1830),「紅」代表拿破崙時期紅色的軍服,而「黑」象徵神父的黑色道袍,兩股力量支配了時代,小說背景透露了法國復辟王朝時期險惡、虛偽、勢力而保守的社會環境。電影用了大量的人物內心獨白,透過主角的自我對話,描寫下層社會出身的青年 Julien Sorel追求名利的野心,最終卻失敗並付出生命代價。



這兩部影片的男主角為1950年代法國當紅小生Gérard Philipe (1922-1959)。他在坎城出生,是法國有名的戲劇和電影演員。1947年成功詮釋主演了《肉體的惡魔》男主角後,被評為法國最佳男演員。雖然他於三十七歲時因肝癌引起心臟衰竭而病逝,但他陽光、熱血的形象卻長久縈繞在觀眾的腦海裡。



友善連結

http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Chartreuse_de_Parme

http://givcos.free.fr/

2007年11月5日 星期一

推薦影音藝術欣賞 -- Le Père Goriot 高老頭 / Eugénie Grandet 歐捷尼葛朗台

Le Père Goriot《高老頭》

Eugénie Grandet《歐捷尼葛朗台》





圖引用自

http://www.amazon.fr/P%C3%A8re-Goriot-Jean-Daniel-Verhaeghe/dp/B0007KIJRE/ref=sr_1_1/171-4007443-5196251?ie=UTF8&s=dvd&qid=1193590917&sr=1-1



http://www.amazon.fr/Eug%C3%A9nie-Grandet-Jean-Carmet/dp/B000A6MA20/ref=sr_1_1/171-4007443-5196251?ie=UTF8&s=dvd&qid=1193591317&sr=1-1

(如有侵權,請隨時留言或回應,會隨即撤下圖片。造成不便之處,敬請見諒。)





《Le Père Goriot》

高老頭

類型:DVD 無字幕

年代:2004

導演:Jean-Daniel Verhaeghe

演員: Charles Aznavour, Tcheky Karyo, Philippe Nevo, Jean-Daniel Verhaeghe





《Eugénie Grandet》

歐捷尼葛朗台

類型:DVD 無字幕

年代:1994

導演:Jean-Daniel Verhaeghe

演員:Jean Carmet, Alexandra London, Dominique Labourier, Claude Jade, Pierre Vernier





簡介:巴爾札克是法國十九世紀著名作家,作品風格在於以精細入微、及詳盡的物質環境描寫,再現當時的社會風貌。他盡畢生之力,創作了《人間喜劇》(Comédies Humaines)系列小說,共計寫了九十一部作品,包括兩千四百多位人物,是文學史上難得的長篇鉅作,被譽為法國十九世紀社會的「百科全書」。小說經常環繞著幾個主題:資產階級發跡過程、金錢罪惡、野心者向上攀升等。在這些主題的主導之下,巴爾札克創造了相關的「典型性格」人物,如《Le Père Goriot》裡的「高老頭」代表中產階級的慈祥父親,溺愛兩個女兒,犧牲付出,至死不悔。而《Eugénie Grandet》則描寫另一類型的父親:貪婪、吝嗇而富於算計,最終毀掉了自己女兒一生的幸福。作家透過一個個存在於現實生活的故事挖掘十九世紀社會真實,揭露人倫亂象,用文字引發讀者省思。



這兩部影片均改編自巴爾札克的同名小說。兩部片子都由 Jean-Daniel Verhaeghe 執導,他是法國知名的全才型導演,跨編劇、導演、演員三界。他多次把文學經典小說搬上螢幕,成功地跨越了時空障礙:巴黎在十九世紀中葉經過歐斯曼的十八年城市計畫改造後,躍身為一個現代都會,雖然電影中無法還原十九世紀初的巴黎市景,但 Verhaeghe 的電影努力揣摩巴爾札克的寫作風格:除了故事內容外,從服裝到人物的眼神動作,從路上街景、房屋外觀到室內家俱擺設,無不確實考證並設法呈現;同時,以對話形式反映出當時的價值觀,比如對同性戀、婚外情的態度等。



此外,他也擅用「對比鏡頭」表現電影故事張力。例如《高老頭》的最後幾幕:父親賣掉了一條棉被──他僅存的最後財產──,受寒臥病在床,又冷又餓,心裡卻仍掛念著女兒;但是就在此時,他的兩個女兒正穿著華服,出席舞會,隨著音樂起舞,絲毫沒有想到父親。而《歐捷尼葛朗台》開場時,一群人到Grandet老頭家裡聚會聊天,但Grandet一心卻只算計金錢,心想:不夠富有的都別妄想成為他的女婿!