Platée
《天賜良緣》
{###_frlt1800/19/1993841887.jpg_###}
畫家Maurice Denis紀念館花園中的雕像
St. Germain-en-Laye, Paris,ile de France
(感謝許綺玲老師提供,版權所有,竊用必究。)
根據戲劇作品:Platée ; Jaques Autreau
劇本:Adrien-Joseph le Valois d’Orville
作曲家:Jean-Philippe Rameau
樂團及指揮:Les Musiciens du Louvre-Grenoble ; Marc Minkowski
舞台導演及服裝:Laurent Pelly; 編舞:Laura Scozzi; 統籌設計:Chantal Thomas
主要詮釋者(聲樂家):Paul Agnew ; Mireille Delunsch ; Yann Beuron ; Vincent Le Texier; Doris Lamprecht; Laurent Naouri; Valérie Gabail; Franck Leguerinel
片長:152 分
語言:法語
短評:
在十九、二十世紀以前,文學藝術中的詼諧(le comique)有時很惡毒:對一切醜怪、庸俗、愚蠢、笨拙、無知、卑賤、齷齪,都毫不同情地嘲笑捉弄;很難承認的是,這種嘲笑,藉著放肆的笑聲所表達的優越感,或許仍是自古至今,人在幼小而未受教之前,一種原始的本能,近乎「野蠻」的反應。
《天賜良緣》的中文譯名充滿了反諷意味。劇中,原本習於隨其興致玩弄人類命運的奧林匹亞諸神,這回只是因眾神之神朱庇特為了激起天后的嫉妒,好讓兩人再度相好,便找了可憐的水神開了個大玩笑。說是水神,其實是很低階的、濕地沼澤裡的生物,…有點四不像。但劇作者彷彿為了替諸神的「嘲弄有理」作辯護,還讓這個角色(通常是由男中音反串)唱著與形象身份不搭的高調,舞文弄藻,咬文嚼字,矯揉造作而不自覺。說不上是癩蛤蟆或什麼,穿著外出禮服,非常淑女的裝伴,皺著眉間,嬌滴滴地唱著歌…。
這個製作充份發揮了現代歌劇演出可以展現的幽默,加上異想天開的服裝,趣味十足的舞蹈,隨時穿插進來。連開場前奏曲的時間都不會讓觀眾的眼睛閒著(再度見證了Rameau音樂的高度節奏感)!
特別推薦「友善連結」,有詳盡的評介和多幅劇照。別忘了去流覽一下!
友善連結
http://blog.roodo.com/davidlee0123/archives/23819.html
http://perso.orange.fr/jean-claude.brenac/RAMEAU_PLATEE.htm
照片是老師拍的
回覆刪除這個雕像很有表情
我喜歡它藏在樹叢中孤寂的樣子
歌劇中的Platee醜得幾乎難以引人同情
但我還是覺得眾神太壞 欺負Platee太狠
對不公不義的事 令我憤怒
還是要表示一下同情
所以我以這張雕像的可憐惜模樣來表示我的同情
而且 很高興有機會用上這張老照片
可能由於法文不是母語,對於劇中Platée用語是否矯揉造作我感受不
回覆刪除深,於是最後對於眾神的朝弄感到很不舒服.尤其有機會多看了本劇的
花絮介紹,發現製作群們,一點都不覺得欺負Platée是沒有道義的事
情,仍然強調嘲笑她的醜怪與不自量力,我想或許,對西方人來說,這個
故事已經有它典型的刻板意義在了吧!
這個版本,最另我印象深刻的,是歌舞女神那段!看得我發笑頻頻.
她的大洋裝全由歌譜綴成,一邊唱一邊從裙子上拆下歌譜來看看的動
作,令人莞爾.最最可愛的是,藉著歌舞女神的身份,這個版本還讓她搶
了台下指揮的職位,公然作弄我們認為應該要很嚴謹的指揮!!不過
Marc Minkowski 實在是可愛非常,他故作無奈的表情,還有臉上各種
配合劇情的表情,在在都替這部歌劇增色不少.一般嚴肅自持的指揮們,
應該是不會配合舞台這樣亂搞吧!
Minkowski和其經常合作的製作團隊近來所指揮演出的歌劇
回覆刪除的確很有趣
非常期待接下來的新作
還有一段一段的舞蹈也很好笑
若非如此 這部劇可是長得很