{###_frlt1800/32764/1041479839.jpg_###}
圖片出處:http://en.wikipedia.org/wiki/Eug%C3%A9nie_Grandet
孫乙鳳
選文一:《Voilà quinze jours, ma chère, que je vis de la vie du monde : un soir aux Italiens, l’autre au grand Opéra, de là toujours au bal. Ah ! le monde est une féerie. La musique des Italiens me ravit...》
選文二:《Seulement personne n’avait songé qu’une pensionnaire des Carmélites a faim de bonne heure, et Rose a eu mille peines à me faire déjeuner. « Mademoiselle s’est couchée à l’heure où l’on a servi le dîner et se lève au moment où monseigneur vient de rentrer, » m’a-t-elle dit.》
選文三:《Ma mère s’habille, elle n’est jamais visible de deux heures à quatre : à quatre heures, elle sort pour une promenade d’une heure ; elle reçoit de six à sept quand elle ne dîne pas en ville ; puis la soirée est employée par les plaisirs, le spectacle, le bal, les concerts, les visites. Enfin sa vie est si remplie que je ne crois pas qu’elle ait un quart d’heure à elle. Elle doit passer un temps assez considérable à sa toilette du matin, car elle est divine au déjeuner, qui a lieu entre onze heures et midi. Je commence à m’expliquer les bruits qui se font chez elle : elle prend d’abord un bain presque froid, et une tasse de café à la crème et froid, puis elle s’habille ; elle n’est jamais éveillée avant neuf heures, excepté les cas extraordinaires ; l’été il y a des promenades matinales à cheval. À deux heures, elle reçoit un jeune homme que je n’ai pu voir encore. Voilà notre vie de famille.》
本文主要參考自巴爾札克 ( Honoré de Balzac)的小說:《兩個新嫁娘》(Mémoires de deux jeunes mariées)
十九世紀的貴婦幾乎把社交活動視為每天必做的工作,而社交活動的種類和地點也是包羅萬象,其中最常見的就像選文中的參加舞會和欣賞歌劇,正因為這樣精彩的夜間社交活動,使得貴婦們過著日夜顛倒的生活。
從選文二、三中,我們看得出貴族家庭中並沒有所謂的早餐時間,因此為了要幫早已習慣修道院作息的Louise準備早餐,女傭Rose變得十分辛苦。而貴婦在非特殊的情況下,是不會在九點前起床的,即便她在九點起床了,也沒有馬上進行我們所習以為常的早餐程序,取而代之的是一系列的梳妝打扮,直到十一點的用餐時間到了,她才會光鮮亮麗的出現在眾家人面前。在用完午餐到下午兩點間,又是一場精心打扮的過程。這時問題出現了,Louise的母親不是在午餐前進行了至少兩個小時的打扮,為什麼只吃一頓午餐就又要大費周章的裝扮自己?或許是因為這時候她雖然已經洗完冷水澡又打理一番了,但因為是在家裡所以仍穿著輕便的家居服,也還沒穿上束腰。在十九世紀,任何端莊的女性都需要穿上束腰,更何況是身為公爵夫人的Louise母親。然而另一個重點是兩點過後會有一位Louise不認識的年輕男子來拜訪母親,而這位經常下午定時來拜訪的男子可以合理的推論是這位貴婦的情人。在下午四點送走情人後,她會出門散步一個鐘頭。散步完差不多又是一個嶄新夜晚的來臨。漫漫長夜正是貴婦們真正的活動時間,看演出、參加舞會、聽音樂會、拜訪別人等等。從選文一看得出,當上流社會的人們結束一連串精彩的夜生活回家時,已經天亮了。由於如此晚歸,貴婦們理所當然不會早起。接近中午起床梳妝打扮後又是新的一天!
參考書目:
1.MÉMOIRES DE DEUX JEUNES MARIÉES 電子檔下載:
http://www.wretch.cc/blog/FRLT1800/9144675
2.作者:鹿島茂/ 譯者:吳怡文。《明天去舞會》。如果出版,2006。
聛𕻼𐨎䤓軙
回覆刪除用一句話讓女生追你 哪有可能?你幫我看一下是真的還是假的?
http://goo.gl/WKp04
𒏜𕼫茒ᛕ粂